WENN ICH DU WÄRE - BÝT TEBOU

Vklouznout do kůže druhého. Vyměnit si místa a pokusit se vidět svět jeho očima. Obohacující a zároveň zneklidňující zážitek. Co z toho vzniká, to se nazývá: empatie.

In die Haut eines anderen schlüpfen. Die Plätze tauschen und versuchen, mit den Augen des anderen die Welt zu sehen. Was für eine bereichernde und gleichzeitig beängstigende Erfahrung! Was daraus erwächst, nennt man: Empathie.


Tausch


Komm und gib mir dein blondes Haar
und nimm du mein schwarzes lockiges.

Nimm mir die Augen, die dunklen, wurzelfernen
und gib mir deine blauen, himmelaufwärts-
schwebenden.

Komm und gib mir deinen vielversprechenden
granatapfelroten Mund und nimm meine
dürstenden Lippen.

Nimm dir meinen ungestempelten Pass
mit den blutenden Fingerbeeren dazwischen.

Zieh dir meine Haut über und dann
versuche, den Kopf über Wasser zu halten,
während du ans fremde Ufer gespült wirst.

©Marina Maggio




Výměna


Pojď a dej mi své plavé vlasy
a vezmi si mé kudrnaté černé.

Vezmi mi mé oči, tmavé, jemně žilkované
a dej mi své modré, které se vznášejí
k nebi.

Pojď a dej mi svá mnohoslibná
ústa barvy granátových jablek a vezmi si
mé žíznivé rty.

Vezmi si můj neorazítkovaný pas
s krvavými otisky prstů.

Přetáhni si mou kůži a pak
zkus udržet hlavu nad vodou,
než tě vyplaví na cizí břeh.

©Marina Maggio

26.4.18 19:34

Letzte Einträge: ZAHRADA SE PROBOUZÍ - DER GARTEN ERWACHT, GENERATION GAP?, GENERATION GAP?, GENERATION GAP?, DER UNVERZICHTBARE BEGLEITER - NEPOSTRADATELNÝ SPOLEČNÍK

bisher 0 Kommentar(e)     TrackBack-URL